Manon Morelli, Rédactrice web SEO, Traductrice, Relectrice

Vous recherchez un rédacteur web SEO à Marseille ou un traducteur qualifié pour s’occuper de tous vos contenus ?
N’hésitez pas à me contacter pour parler de vos projets et de vos attentes. Rédaction classique, rédaction SEO, traduction, relecture ou encore transcription, échangeons ensemble !
Je m’appelle Manon Morelli et j’exerce le métier de rédactrice web SEO et de traductrice à Marseille. Mes langues de travail sont le français, l’espagnol et l’anglais.
Efficacité et réactivité
Rédaction et traduction
Satisfaction client
Le SEO et la rédaction web, une nouvelle corde à mon arc
Si les langues restent ma passion première, le SEO m’a permis de développer une compétences cruciale dans ce secteur : la créativité. En effet, au poste de International Content Manager (d’abord comme stagiaire puis comme employée), j’ai pu apprendre à traiter des thématiques plus différentes les unes que les autres, à rédiger toutes sortes de contenus (articles de blog, pages catégories, guides d’achat, home pages, pages produits) en français, mais également en anglais et en espagnol, découvrant ainsi les particularités du SEO International. De cette manière, mon métier de rédactrice web SEO à Marseille m’a amené à mêler mes compétences linguistiques à un secteur plus technique, aussi vaste que passionnant.
Rédaction web SEO à Marseille et Traduction en freelance, une évidence
J’ai décidé de me lancer en tant que rédactrice web SEO freelance à Marseille, afin de pouvoir accéder à des missions plus variées, aussi bien en traduction classique que dans le secteur de la rédaction web SEO, pour aider les sites web à mieux se positionner sur les moteurs de recherche. Vous recherchez un rédacteur web SEO à Marseille ou disponible en télétravail ? N’hésitez pas à prendre contact avec moi pour échanger sur tous vos projets !
StoryTime : Mon parcours avant la rédaction web SEO à Marseille
Après l’obtention de mon Baccalauréat Scientifique, j’ai souhaité me lancer dans un secteur, certes en décalage avec cette formation, mais qui m’attirait depuis toujours : la linguistique. Pour combiner ce désir à celui de développer mes compétences en langues étrangères, je me suis lancée dans une double licence en Langues, Littérature, Civilisations Etrangères et Régionales, en anglais et en espagnol. Ces études m’ont amené à vivre une année en Espagne, année au cours de laquelle j’ai pu approfondir mes compétences linguistiques et trouver ma voie : la traduction.
A mon retour en France, j’ai donc réalisé un Master Métiers de la Rédaction et de la Traduction, spécialité espagnole, anglais langue secondaire. Au cours de ce master professionnalisant, j’ai pu réaliser deux stages en entreprise. Le premier, dans une agence de traduction en Espagne, m’a confirmé mon attrait pour ce métier. Le second, dans une agence de marketing digital en tant que content manager trilingue m’a permis de découvrir le SEO, un secteur qui m’était jusqu’alors complètement inconnu.
Ils m’ont fait confiance